Epsilon'un çevirmeleri sizce nasıl? Ben gayet iyi buluyorum ama "becermek" falan tarzı kelimeler kullanmak yerine olduğu anlamlarla çevirmesini tercih ederdim, küfür iyi bir şey değil evet ama "f**k" deyince altta "kahretsin" yazar ya, filmden soğursun o yüzden, öyle bir etki yaratıyor. Ayrıca Epsilon'un kapakları hakkında ne düşünüyorsunuz? Ben kapakları orijinallerden daha iyi buluyorum ve orijinallerinden daha anlamlı geliyor bana.
↧